聚創(chuàng  )考研網(wǎng)官方聯(lián)系電話(huà)
聚創(chuàng )考研網(wǎng) > 備考指導 > 考研公共課 > 考研英語(yǔ) > 正文

2025考研英語(yǔ):《經(jīng)濟學(xué)人》中英讀譯Day123

作者:聚創(chuàng )考研網(wǎng)-王老師 點(diǎn)擊量: 80 發(fā)布時(shí)間: 2024-06-27 09:10 【微信號:13306030226】


英語(yǔ)閱讀能力依靠什么?必然是詞匯的積累,但,僅僅是詞匯的積累是不夠了,更應該了解英語(yǔ)句式,不同句型所表達意義。如何培養自己的閱讀語(yǔ)感呢?那么就跟著(zhù)聚創(chuàng )考研官網(wǎng)小編每天學(xué)一點(diǎn)英語(yǔ),一起為考研筑起堅實(shí)的地基。閱讀是需要積累的,就像我們需要經(jīng)常和人溝通才會(huì )促進(jìn)我們的表達能力一樣~小伙伴跟著(zhù)小編一起,每天堅持打卡,培養英語(yǔ)閱讀能力及語(yǔ)感,了解文章一些經(jīng)典詞匯的用法。


經(jīng)濟學(xué)人:阿拉斯加暴風(fēng)雨竟與海冰減少有關(guān)(下)


Certainly we know a big contributor to the increased impacts isnt that there are more storms, but storms are coming when theres no sea ice.As the coldest months of winter bear down on Alaska, theres still currently no significant shore-fast sea ice along Alaskas Bering Sea coast or farther north along the shoreline of the southern Chukchi Sea other than around the mouths of rivers.Its a phenomenon that has become the norm in recent years.In the 20th century, there would have been sea ice to offer protection or act as a buffer or a wave break.And with that gone, the impacts have increased.After Merbok developed as a powerful typhoon, it made its way north and east toward Alaska.As it did so, it grew into something meteorologists really dont even have a word for.

譯文

當然,我們知道造成影響增加的一個(gè)重要因素并非只是更多的風(fēng)暴,而是風(fēng)暴會(huì )在沒(méi)有海冰時(shí)登陸。隨著(zhù)冬季最冷的幾個(gè)月向阿拉斯加逼近,目前在阿拉斯加的白令海沿岸和更北的楚科奇海南部的海岸線(xiàn)上,除了河口周?chē)?,仍然沒(méi)有明顯的靠岸海冰。近年來(lái),這種現象已經(jīng)成為一種常態(tài)。在20世紀,海冰可以提供保護,可以充當緩沖區或防浪區。隨著(zhù)海冰的消失,造成的影響越來(lái)越大。在苗柏發(fā)展為強臺風(fēng)后,向北部和東部移動(dòng),朝著(zhù)阿拉斯加行進(jìn)。就這樣,它發(fā)展成了一種氣象學(xué)家甚至沒(méi)有詞語(yǔ)來(lái)形容的東西。

 

Some people called it the “remnants” of a typhoon. Thoman referred to it as an “ex-typhoon.”But that kind of language doesn’t do justice in describing its power or immensity.By the time it slammed into Alaska, it had tripled in size alone.Over the long term, there’s not any good, hard evidence of the intensity of these storms increasing.But the background they’re working in—a warmer environment, a less frozen environment—is really, I think, the driver of the impacts.

譯文

一些人將其稱(chēng)之為臺風(fēng)的殘余。托曼將其稱(chēng)之為前臺風(fēng)。但這樣的詞匯并無(wú)法描述出它的威力,也無(wú)法描繪出它的無(wú)邊無(wú)際。當它猛烈襲擊阿拉斯加時(shí),僅體積就增加了兩倍。從長(cháng)期來(lái)看,沒(méi)有任何有力的證據表明這些風(fēng)暴的強度在增加。但我認為,風(fēng)暴形成需要更溫暖的環(huán)境以及沒(méi)有那么多冰凍的環(huán)境,這樣的背景是造成影響的原因。


Residents in dozens of western Alaskan communities continue to repair damaged homes and outbuildings and to apply for disaster assistance through the Federal Emergency Management Agency, the state government and other organizations.What Merbok laid bare is their vulnerability and the extreme need for improved and strengthened infrastructure as such storms become the new normal in the region.For 60-Second Science, I’m Emily Schwing.

譯文

阿拉斯加西部幾十個(gè)社區的居民仍在修復受損的房屋和附屬建筑,并通過(guò)聯(lián)邦緊急事務(wù)管理局、州政府和其他組織申請救災援助。隨著(zhù)此類(lèi)風(fēng)暴成為該地區的新常態(tài),苗柏的弱點(diǎn)會(huì )暴露無(wú)遺,且迫切需要改善和加強基礎設施。謝謝大家收聽(tīng)科學(xué)美國人——60秒科學(xué)。我是艾米麗·施文。


以上是聚創(chuàng )考研網(wǎng)為考生整理的"2025考研英語(yǔ):《經(jīng)濟學(xué)人》中英讀譯Day123"的相關(guān)考研信息,希望對大家考研備考有所幫助! 備考過(guò)程中如有疑問(wèn),也可以添加老師微信juchuang911進(jìn)行咨詢(xún)。

免責聲明:本網(wǎng)站發(fā)表的部分公開(kāi)資料來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),目的在于傳遞更多信息及用于網(wǎng)絡(luò )分享,并不代表本站贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。聚創(chuàng )考研網(wǎng)尊重版權,如有侵權問(wèn)題,請及時(shí)聯(lián)系(WX:juchuang911)

聚創(chuàng  )考研網(wǎng)官方微信
分享:

學(xué)習QQ群
MORE
瀏覽記錄
MORE
瀏覽過(guò)該網(wǎng)頁(yè)的還看了 MORE
  • 24考研復試大綱及其流程解析

  • 【準大三】考研院校專(zhuān)業(yè)選擇揭秘

  • 24考研調劑全流程解析